Resiliência, um novo paradigma ?


Psiquiatras e psicólogos (as), principalmente, sabem que nem todos os seres humanos possuem recursos internos semelhantes para enfrentar situações adversas e com condições de superá-las, até porque, também, sabem esses profissionais que aspectos biológicos e socioculturais influenciam essa diferenciada habilidade de sobreviver às perdas.

Psychiatrists and psychologists (the), mainly, know that nor all of the human beings possess similar internal resources to face adverse situations and with conditions of overcoming them, especially because, also, they know those professionals that biological and sociocultural aspects influence that differentiated ability to survive to the losses.

Palavra que tem origem do latim resilere, saltar para trás. (Lello Universal, Dicionário Enciclopédico Lus0Brasileiro). É definida de acordo com o seu emprego em diversas áreas do conhecimento humano e o seu significado conduz ao mesmo entendimento e converge para um ponto central.

Word that has origin of the Latin resilere, to jump back. (Universal Lello, Encyclopedic Dictionary Lus0Brasileiro). It is defined in agreement with it job in several areas of the human knowledge and it meaning leads to the same understanding and it converges for a central point.

” Em ciências humanas representa a capacidade de um indivíduo, mesmo em um ambiente desfavorável, construir-se positivamente frente às adversidades “.

Desde que o ser humano existe, as dores psíquicas fazem parte de sua vida. Mas, também, sabemos que pessoas sempre conseguiram sobrepujar os traumas e refazer parcialmente, talvez, seu arcabouço psíquico. Outros, não; seu universo psíquico tornou-se permanentemente deteriorado por um longo tempo.

” In humanities it represents an individual’s capacity, even in an unfavorable atmosphere, to build front positively to the adversity, misfortune; tribulation; rough”. Since the human being exists, the psychic pains are part of his/her life. But, also, we know that people always got to surpass the traumas and to redo partially, maybe, his/her psychic outline. Other, not; his/her psychic universe became permanently deteriorated by a long time.

Sabemos, hoje, que “as condições de retomada do próprio desenvolvimento após uma experiência traumática ” são entendidas como um conceito de resiliência.

We know, today, that “the conditions of retaking of the own development after a traumatic experience ” they are understood as a resilience concept.


Esses conceitos variam muito e salientamos, principalmente, as definições de Grotberg (1995), quando dizia : ” capacidade universal humana para enfrentar as adversidades da vida, superá-las ou até ser transformado por elas (…) ” e, ainda, Costa (1995), que enfatiza : ” capacidade de resistir à adversidade e de utilizá-la para crescer que, desenvolvida ou não, cada pessoa traz dentro de si “.

Those concepts vary a lot and we pointed out, mainly, the definitions of Grotberg (1995), when he said: ” human universal capacity to face the adversities of the life, to overcome them or even to be transformed by them (…) ” and, still, Costa (1995), that emphasizes: ” capacity to resist to the adversity and of using it to grow that, developed or no, each person brings inside of itself “.

Atualmente, o maior desafio dos pesquisadores é avaliar esse recurso e compreender como empregá-lo da melhor forma terapêutica.

Nowadays, the researchers’ largest challenge is to evaluate that resource and to understand as using it in the best therapeutic way.

Como em qualquer fase do desenvolvimento humano, neste caso, também, os fatores determinantes desse processo são heterogêneos. Os estudos sobre o assunto tornaram-se mais efetivos quando o acompanhamento de crianças e/ou de grupos de indivíduos adultos que sofreram traumas ou viveram em condições adversas demonstrou que nem todos se transformaram em pessoas “doentes” como era esperado pelos investigadores sociais.

As in any phase of the human development, in this case, also, the decisive factors of that process are heterogeneous. The studies on the subject became more effective when the children’s attendance and/or of adult individuals’ groups that suffered traumas or they lived in adverse conditions demonstrated that nor all became “sick” people as it was waited by the social investigators.

Em 1982, a psicóloga americana Emmy Werner estabeleceu o conceito de resiliência. Esse fato aconteceu quando estudava 700 crianças sem família, sem escola e tinham sido agredidas fìsica e sexualmente e viviam no Havaí. O estudo mostrou que após trinta anos depois, mais ou menos, a grande maioria dessas crianças tornara-se adultos com algum transtorno psíquico ou com desajuste social.

In 1982, the American psychologist Emmy Werner established the resilience concept. That fact happened when he/she studied 700 children without family, without school and they had been attacked fìsica and sexually and they lived in Hawaii. The study showed that after thirty years later, more or less, those children’s great majority had become adults with some psychic upset or with social maladjustment.

A surpresa, todavia, foi a constatação de que ” 28% delas haviam aprendido um ofício, constituído uma família e não sofriam de perturbações psíquicas significativas “. Ficou a impressão de que essas pessoas possuiam  ” algo ” diferente e que poderiam  ensinar e,  por conseguinte, ajudar os outros a curarem suas feridas dolorosas.

The surprise, though, it was the verification that ” 28% of them had learned an occupation, constituted a family and they didn’t suffer of significant psychic disturbances “. It was the impression that those people possessed ” something ” different and that could teach and, consequently, to help the other ones cure their painful wounds.

Cada indivíduo carrega consigo características próprias obtidas dos seus pais (genética) e do ambiente à sua volta. Em sendo assim, cada pessoa tem um modo particular de interpretar o mundo.

Each individual carries with himself their parents’ (genetic) obtained own characteristics and of the atmosphere to his/her turn. In being like this, each person has a peculiar way of interpreting the world.

continua…

continue…


Anúncios